Bạn có từng thắc mắc khi trải nghiệm du lịch ở một địa điểm nào đó bạn sẽ phải dùng tham quan hay thăm quan bao giờ chưa? Chắc chắn rồi đúng không? Vậy đâu là cách sử dụng đúng của hai từ này?

Trong cuộc sống và làm việc, có lúc tưởng chỉ là một từ đơn giản, nhưng lại rất khó khi viết vào trong văn bản. Có nhiều người vẫn cho rằng hai từ tham quan và thăm quan có cùng 1 ý nghĩa nên có thể dùng từ nào cũng được. Nhưng theo Từ điển bách khoa Tiếng Việt thì chỉ có 1 từ đúng với ngữ pháp chính tả và ngữ cảnh sử dụng. Vậytham quan hay thăm quan là đúng chính tả?

Tham quan hay thăm quan?

Đâu là từ đúng chính tả?

Viết thăm quan hay tham quan mới đúng chính tả?

Khi tra từ khóa tham quan và thăm quan trên trang tìm kiếm Google, bạn sẽ nhận được kết quả trả về như sau: Đối với từ tham quan có khoảng 21.900.000 kết quả và 3.050.000 kết quả đối với từ thăm quan. Nhìn vào kết quả tra cứu, chúng ta nhận thấy từ tham quan và thăm quan đều được nhiều người sử dụng. Tuy nhiên, từ tham quan cho kết quả nhiều gấp hơn 7 lần so với từ thăm quan.

Kết quả tra cứu Google của tham quan và thăm quan. Ảnh chụp màn hình.

Kết quả tra cứu Google của tham quan và thăm quan. Ảnh chụp màn hình.

Trong giao tiếp hàng ngày, trên mạng xã hội hay trong văn nói, văn viết, nhiều người vẫn thường nhầm lẫn hai từ này. Từ tham quan hay thăm quan cũng xuất hiện rất nhiều trên các diễn đàn, bài đăng trên mạng xã hội.

Từ khóa "thăm quan" cũng được người dùng mạng xã hội sử dụng rất nhiều. Ảnh chụp màn hình.

Nhiều người sử dụng mạng xã hội cũng đang lẫn lộn tham quan và thăm quan. Ảnh chụp màn hình.

Cũng chính vì sự phổ biến ấy mà bộ đôi này đang gây ra luồng ý kiến tranh cãi, không biết sử dụng từ nào mới đúng chính tả. Để tìm được từ đúng nhất chúng ta cùng phân tách nghĩa của từng từ như sau.

Thăm quan hay tham quan là đúng?

Thăm quan là gì?

Thăm quan là từ thuần Việt, từ thăm được hiểu theo nghĩa là sự quan tâm, hỏi han của chúng ta đến nhau. Quan có nghĩa là quan sát, nhìn nhận một sự vật sự việc nào đó. Đây là một từ Hán Việt. Nhưng về theo nguyên tắc thì từ thuần Việt và Hán việt không thể đi chung với nhau được. Trong từ điển tiếng Việt cũng không tra được nghĩa của từ thăm quan.

Trong từ điển tiếng Việt không có từ "thăm quan".

Trong từ điển tiếng Việt không có từ thăm quan.

Tham quan là gì? 

Với vai trò là động từ, tham có nghĩa là can dự, can thiệp hay tham dự vào một việc nào đấy đang diễn ra. Quan có nghĩa là quan sát, theo dõi một sự vật, sự việc hay hiện tựơng nào đó. Theo Thư viện pháp luật thì tham quan là hoạt động của khách du lịch với mục đích tìm hiểu, thưởng thức những giá trị của tài nguyên du lịch đó.

Với vai trò là danh từ, "tham quan" chỉ viên quan có tính tham lam. 

Từ đúng chính tả là "tham quan".

Từ đúng chính tả là tham quan.

Bởi vậy, ở đây từ tham quan mới chính xác.

Cách khắc phục để nói đúng chính tả

Do tiếng Việt có 1 từ nhưng chứa nhiều nghĩa nên bên cạnh tính thống nhất là chủ đạo, nó cũng có những nét riêng biệt khá rõ ràng trong cách phát âm, cách dùng từ giữa các vùng. Chính vì vậy, khi bạn muốn trau dồi và khắc phục sai chính tả thì nên tìm hiểu nhiều trên internet, chăm đọc sách sẽ am hiểu thêm được nhiều từ vựng. Từ nào không biết, không hiểu nghĩa hoặc cảm thấy nó vô lý thì nên tra từ điển tiếng Việt online để rõ hơn và ghi nhớ nó thật kỹ.

Tiếng Việt chúng ta rất phong phú, vì thế nếu biết tận dụng, sử dụng nó hợp lý và đúng ngữ cảnh thì sẽ rất thú vị. Mong rằng, qua bài viết này các bạn sẽ phân biệt và nhận định lỗi sai chính tả trong tiếng Việt để có cách sửa chữa kịp thời, sử dụng phù hợp trong văn nói và văn viết hàng ngày.

  • Phát giấy khen cho cả lớp là phản giáo dục
  • Thi tốt nghiệp THPT: Quyết không có 'sự cố'
  • PV / Tin Nhanh Online

    Nguồn: http://tinnhanhonline.vn/tham-quan-hay-tham-quan-tu-nao-moi-hop-ngu-canh-va-dung-chinh-ta-trong-giao-tiep-hang-ngay-1615023